The Egyptian Book of the Dead
Papyrus
of Ani; Egyptian Book of the Dead [Budge]
240 BC
THE PAPYRUS OF ANI
(THE EGYPTIAN BOOK OF THE DEAD)
Translated by E.A. Wallis Budge
THE
CHAPTER OF THE DEIFICATION OF THE MEMBERS
The hair of the Osiris Ani, whose word is truth, is the
hair of Nu. The face of the Osiris Ani, whose word is
truth, is the face of Ra. The eyes of the Osiris Ani, whose
word is truth, are the eyes of Hathor. The ears of the
Osiris Ani, whose word is truth, are the ears of Up- uatu.
The lips of the Osiris Ani, whose word is truth, are the
lips of Anpu. The teeth of the Osiris Ani, whose word is
truth, are the teeth of Serqet. The cheeks of the Osiris
Ani, whose word is truth, are the cheeks of Isis. The arms
of the Osiris Ani, whose word is truth, are the arms of Ba-
neb-Tetu. The neck of the Osiris Ani, whose word is truth,
is the neck of Uatchit. The throat of the Osiris Ani, whose
word is truth, is the throat of Mert. The breast of the
Osiris Ani, whose word is truth, is the breast of the Lady
of Sais. The backbone of the Osiris Ani, whose word is
truth, is the backbone of Set. The trunk of the Osiris Ani,
whose word is truth, is the trunk of the Lords of Kher-aha.
The flesh of the Osiris Ani, whose word is truth, is the
flesh of Aa- shefit. The belly of the Osiris Ani, whose
word is truth, is the belly of Sekhmet. The buttocks of the
Osiris Ani, whose word is truth, are the buttocks of the
Eye of Horus. The phallus of the Osiris Ani, whose word is
truth, is the phallus of Osiris. The thighs of the Osiris
Ani, whose word is truth, are the thighs of Nut. The feet
of the Osiris Ani, whose word is truth, are the feet of
Ptah. The fingers of the Osiris Ani, whose word is truth,
are the fingers of Saah. The toes of the Osiris Ani, whose
word is truth, are the toes of the Living Uraei.
APPENDIX
(From
the Pyramid of Pepi I, ll. 565ff.)
The head of this Meri-Ra is the head of Horus; he cometh
forth therefore and ascendeth into heaven. The skull of
this Pepi is the Dekan star of the god; he cometh forth
therefore and ascendeth into heaven. The brow of this
Meri-Ra is the brow of..... and Nu; he cometh forth
therefore and ascendeth into heaven. The face of this Pepi
is the face of Up-uatu; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. The eyes of this Meri-Ra are the
eyes of the Great Lady, the first of the Souls of Anu; he
cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The nose
of this Pepi is the nose of Thoth; he cometh forth
therefore and ascendeth into heaven. The mouth of this
Meri-Ra is the mouth of Khens-ur; he cometh forth
therefore, and ascendeth therefore, and ascendeth therefore
into heaven. The tongue of this Pepi is the tongue of Maaa
(Truth) in the Maat Boat; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. The teeth of this Pepi are the teeth
of the Souls of [Anu]; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. The lips of this Meri-Ra are the
lips of........; he cometh forth therefore and ascendeth
into heaven. The chin of this Pepi is the chin of
Nest-khent-Sekhem (the throne of the First Lady of Sekhem);
he cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The
thes bone of this Pepi is the thes bone of the Bull Sma; he
cometh forth therefore and ascendeth into heaven. The
shoulders of this Pepi are the shoulders of Set; he cometh
forth therefore and ascendeth into heaven. [The...... of
this Pepi].........; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. [The......of this Pepi] ........of
Baabu; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.
The breast of this Meri-Ra is the breast of Bast; he cometh
forth therefore and ascendeth into heaven. The belly of
this Meri-Ra is the belly of Nut; he cometh forth therefore
and ascendeth into heaven. [The........of this Pepi]
........; he cometh forth therefore and ascendeth into
heaven. [The........of this Pepi] .......of the two
Companies of the gods; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. The two thighs of this Pepi are the
two thighs of Heqet; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. The buttocks of this Meri-Ra are
like the Semktet Boat and the Mantchet Boat; he cometh
forth therefore and ascendeth into heaven. The phallus of
this Pepi is the phallus of the Hep Bull; he cometh forth
therefore and ascendeth into heaven. The legs of this
Meri-Ra are the legs of Net (Neith) and Serqet; he cometh
forth therefore and ascendeth into heaven. The knees of
this Meri-Ra are the knees of the twin Souls who are at the
head of the Sekhet-Tcher; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. The soles of this Meri-Ra are like
the Maati Boat; he cometh forth therefore and ascendeth
into heaven. The toes of this Pepi are the toes of the
Souls of Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into
heaven. Now this Pepi is a god, the son of a god; he cometh
forth therefore and ascendeth into heaven. This Pepi is the
son of Ra, who loveth him; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. Ra hath sent forth Meri-Ra; he
cometh forth therefore and ascendeth into heaven. Ra hath
begotten [this] Pepi; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. Ra hath given birth to Pepi; he
cometh forth therefore and ascendeth into heaven. This
spell therefore is in the body of Meri-Ra; he cometh forth
therefore and ascendeth into heaven. This Meri-Ra is the
Power, the Great Power, among the Great Council of Chiefs
in Anu; he cometh forth therefore and ascendeth into
heaven. He worketh the boat; Pepi cometh forth therefore
and ascendeth into heaven. [Pepi is] Horus, the nursling,
the child; Meri-Ra cometh forth therefore and ascendeth
into heaven. Pepi hath not had union with Nut, she hath not
given her hands to him; he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. Keb hath not removed the obstacles
in his path; he cometh forth therefore and ascendeth into
heaven. No god hath smitten the steps of this Meri-Ra; he
come forth therefore and ascendeth into heaven. [Though]
Pepi is not censed is not mourned, hath not washed himself
in the vessel, hath not smelt the haunch, hath not carried
the meat- offering, hath not ploughed the earth, hath not
dedicated an offering, he cometh forth therefore and
ascendeth into heaven. Behold, it is not this Pepi who hath
said these things to you, O ye gods, it is Heka who hath
said these things to you, O ye gods, and this Meri-Ra is
the support which is under Heka; he cometh forth therefore
and ascendeth into heaven. Every god smiteth the feet of
Pepi; he cometh forth therefore and ascendeth into heaven.
He plougheth the earth, he dedicateth an offering, he
bringeth the vessel of [blood], he smelleth the haunch, and
he bringeth the meat offering; he cometh forth therefore
and ascendeth into heaven. Every god graspeth the hand of
Meri-Ra in heaven, He conducteth him to the House of Horus
in the sky. The word of his Double is truth before Keb.
THE
CHAPTER OF REPULSING SLAUGHTER IN HENSU
(From
the Papyrus of Nu, Sheet 6)
THE
CHAPTER OF DRIVING BACK THE SLAUGHTERS WHICH ARE PERFORMED
IN HENSU. The Osiris Nu, whose word is truth,
saith:-
O thou land of the Sceptre! O thou White Crown of the
divine form! O thou rest of the ferry-boat! I am the Child.
(Repeat four times). Hail, Abu-ur! Thou sayest daily: "The
slaughter-block is made ready as thou knowest, and thou
hast come to destruction." I am Ra, who stablisheth those
who praise him. I am the Knot of the god in the Aser tree,
the twice beautiful one, who is more splendid to-day than
yesterday. (Repeat four times). I am Ra, who stablisheth
those who praise him. I am the Knot of the god within the
Aser tree, and my appearance is the appearance [of Ra] on
this day.
My hair is the hair of Nu. My face is the face of the Disk.
My eyes are the eyes of Hathor. My ears are the ears of
Up-uat. My nose is the nose of Khenti-Khabas. My lips are
the lips of Anpu. My teeth are the teeth of Serqet. My
cheeks are the cheeks of the goddess Isis. My hands are the
hands of Ba-neb-Tet. My forearms are the forearms of Neith,
the Lady of Sais. My backbone is the backbone of Suti. My
phallus is the phallus of Beba. My reins are the reins of
the Lords of Kher-aha. My chest is the chest of Aa-shefit.
My belly and back are the belly and back of Sekhmet. My
buttocks are the buttocks of the Eye of Horus. My hips and
legs are the hips and legs of Nut. My feet are the feet of
Ptah. [My fingers] and my toes are the [fingers and] toes
of the Living gods. There is no member of my body which is
not the member of a god. Thoth protecteth my body
altogether, and I am Ra day by day. I shall not be dragged
back by my arms, and none shall lay violent hold upon my
hands. And shall do me hurt neither men, nor gods, nor the
Spirit-souls, nor the dead, nor any man, nor any
pat-spirit, nor any rekhit-spirit, nor any hememet-spirit.
I am he who cometh forth advancing, whose name is unknown.
I am Yesterday. "Seer of Millions of Years" is my name. I
pass along, I pass along the paths of the divine celestial
judges. I am the Lord of Eternity: I decree and I judge
like Khepera. I am the Lord of the Urrt Crown. I am he who
dwelleth in the Utchat and in the Egg, and it is granted
unto me to live therein. I am he who dwelleth in the Utchat
when it closeth, and I exist by the strength thereof. I
come forth and I shine; I enter in and I come to life. I am
in the Utchat, my seat is upon my throne, and I sit in the
tent chamber before it. I am Horus. [I] traverse millions
of years. I have decreed [the stablishing] of my throne,
and I am the ruler thereof; and in very truth my mouth
keepeth an even balance both in speech and in silence. In
very truth my forms are inverted. I am Un-Nefer, from one
period even unto another, and what I have is within me. I
am the only One, who proceedeth from an only One, who goeth
round about in his course. I am he who dwelleth in the
Utchat. No evil thing of any shape or kind shall spring up
against me, and no baleful object, and no harmful thing,
and no disastrous thing shall happen unto me. I open the
door in heaven. I rule my throne. I open the way for the
births which take place on this day. I am the child who
traverseth the road of Yesterday. I am To-day for untold
nations and peoples. I am he who protecteth you for
millions of years. Whether ye be denizens of heaven, or of
the earth, or of the South, or of the North, or of the
East, or of the West, the fear of me is in your bodies. I
am he whose being hath been wrought in his eye. I shall not
die again. My moment is in your bodies, but my forms are in
my place of habitation. I am "He who cannot be known." The
Red Fiends have their faces directed against me. I am the
unveiled one. The period when the heavens were created for
me and were enlarged the bounds of earth, and multiplied
the progeny thereof, cannot be found out. They shall fail
and not be united again. By reason of the speech which I
address to you, my name setteth itself apart from all
things evil which are in the mouths of men. I am he who
riseth and shineth, a wall which cometh out of a wall, an
only One who proceedeth from an only One. There is never a
day that passeth without the things which appertain unto
him being therein; passing, passing, passing, passing.
Verily I say unto thee, I am the Plant which cometh forth
from Nu, and my mother is Nut. Hail, my creator, I am he
who hath no power to walk, the Great Knot who dwelleth in
Yesterday. The might of my strength is within my hand, I am
not known [by thee], but I am he who knoweth thee. I cannot
be held in the hand, but I am he who can hold thee in his
hand. Hail, O Egg! Hail, O Egg! I am Horus who liveth for
millions of years, whose flame shineth upon you, and
bringeth your hearts unto me. I am master of my throne. I
advance at this season. I have opened a path. I have
delivered myself from all evil things. I am the golden
dog-headed ape, three palms and two fingers [high], which
hath neither arms nor legs, and which dwelleth in
Het-ka-Ptah. I go forth as goeth forth the dog-headed ape
who dwelleth in Het-ka-Ptah.
RUBRIC:
Behold
the Osiris Ani, whose word is truth, arrayed in fine linen,
and shod with sandals of white [leather], and anointed with
the very finest myrrh unguent. There are offered unto him a
fine bull, and incense, and ra geese, and flowers, and ale,
and cakes, and garden herbs. And behold, thou shalt draw a
representation of a table of offerings on a clean tile with
pure colours, and thou shalt bury it in a field whereon no
swine hath trodden. And if a copy of this book be written
upon it, he shall rise [again], and his children's children
shall flourish and prosper, like unto Ra, without
cessation. He shall be in high favour with the king, and
with the shenit nobles of his court, and there shall be
given unto him cakes and cups of drink, and portions of
flesh, upon the altar-table of the Great God. He shall not
thrust aside at any door in Amentet; he shall travel in the
train of the Kings of the South and the Kings of the North,
and he shall abide with the followers of Osiris near
Un-Nefer, for ever, and for ever, and for ever.
Vignette
(From the Papyrus of Nu, Sheet 24)
The steward of the overseer of the seal, Nu, whose word is
truth, begotten of the steward of the overseer of the seal,
Amen-hetep, whose word is truth, saith:- Hail, ye Four Apes
who sit in the bows of the Boat of Ra, who convey truth to
Nebertcher, who sit in judgment on the oppressed man and on
[his] oppressor, who make the gods to be contented by means
of the flame of your mouths, who offer holy offerings to
the gods, and sepulchral meals to the Spirit-souls, who
live upon truth, and who feed upon truth of heart, who are
without deceit and fraud, and to whom wickedness is an
abomination, do ye away with my evil deeds, and put ye away
my sins [which deserved stripes upon earth, and destroy ye
every evil thing which appertaineth to me], and let there
be no obstacle whatsoever on my part towards you. O grant
ye that I may make my way through the Amehet, let me enter
into Rasta, let me pass through the hidden pylons of Ament.
O grant that there may be given unto me shens cakes, and
ale, and persen cakes, even as to the living Spirit-souls,
and grant that I may enter into and come forth from Rasta.
[The Four Apes make answer, saying]: Come thou, for we have
done away with thy wickedness, and we have put away thy
sin, along with thy sins upon earth which deserved stripes,
and we have destroyed every evil thing which appertained to
thee upon earth. Enter, therefore, unto Rasta, and pass
through the hidden pylons of Amentet, and there shall be
given unto thee shens cakes, and ale, and persen cakes, and
thou shalt come forth and shalt enter in at thy desire,
even as do those who are favoured [of the God], and thou
shalt be called [to partake of offerings] each day in the
horizon.
THE
CHAPTER OF A TET OF GOLD. The Osiris Ani, whose word is
truth, saith:-
Thou risest up for thyself, O Still-heart! Thou shinest for
thyself, O Still-heart! Place thou thyself on thy base, I
come, I bring unto thee a Tet of gold, thou shalt rejoice
therein.
APPENDIX
(From
the Papyrus of Nebseni and the Papyrus of Nu)
Rise up thou, O Osiris, thou hast thy backbaone, O
Still-heart, thou hast thy neck vertebrae and thy back, O
Still-heart! Place thou thyself on thy base. I put water
beneath thee, and I bring unto thee a Tet of god that thou
mayest rejoice therein.
RUBRIC
(From the Papyrus of Nu):
[This Chapter] shall be recited over a Tet of gold set in a
stand made of sycamore wood which hath been steeped in a
tincture of ankhamu flowers, and it shall be placed on the
neck of the deceased on the day of the funeral. If this
amulet be placed on his neck he shall become a perfect Khu
in Khert-Neter, and at the festivals of the New Year he
shall be like unto the Followers of Osiris continually and
for ever.
RUBRIC
(From the Turin Papyrus):
[This Chapter] shall be said over a Tet of gold fashioned
out of the trunk of a sycamore tree, and it shall be placed
on the neck of the deceased. Then shall he enter in through
the doors of the Tuat. His words whall be silenced. He
shall place himself on the ground on New Year's Day among
the Followers of Osiris. If this Chapter be known by the
deceased he shall live like a perfect Khu in Khert-Neter.
He shall not be sent back from the doors of Amentet. There
shall be given to him the shens cake, and a cup of wine,
and the persen cake, and slices of meat on the altars of
Ra, or as some read, Osiris Un-Nefer. And his word shall be
truth before his enemies in Khert-Neter continually, and
for ever and for ever.
THE
CHAPTER OF A TET OF CARNELIAN. The Osiris Ani, whose word
is truth, saith:-
The blood of Isis, the spells of Isis, the magical powers
of Isis, shall make this great one strong, and shall be an
amulet of protection [against him] that would do to him the
things which he abominateth.
APPENDIX
RUBRIC
(From the Papyrus of Nu):
[This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian, which
hath been washed in a tincture of ankhamu flowers, and is
fashioned out of the trunk of a sycamore tree. It shall be
placed on the neck of the deceased on the day of the
funeral. If this be done for him the magical powers of Isis
will protect his members. Horus, the son of Isis, shall
rejoice when he seeth him. [No] road shall be blocked to
him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to
earth, for ever. Do not let anyone see him. Verily....
RUBRIC
(From the Saite Recension):
[This Chapter] shall be said over a Tet of carnelian,
anointed with a tincture of ankhamu flowers, made from the
trunk of a sycamore tree. It shall be placed on the neck of
the Khu. If this book be done for him, the magical spells
of Isis shall protect him, and Horus the son of Isis shall
rejoice [when] he seeth him. No road shall be blocked to
him. His hand shall be to heaven, his hand shall be to
earth....... If this book be known by him he shall be in
the following of Osiris Un-Nefer, and his word shall be
truth in Khert- Neter. The doors in Khert-Neter shall be
opened to him. Wheat and barley shall be given to him in
Sekhet-Aanru. His name shall be like [the names of] the
gods who are there, the Followers of Horus who reap.
THE
CHAPTER OF A HEART OF SEHERT STONE. The Osiris Ani, whose
word is truth, saith:-
I am the Benu bird, the Heart-soul of Ra, the guide of the
gods to the Tuat. Their Heart-souls come forth upon earth
to do what their KAU wish to do, and the Heart-soul of the
Osiris Ani shall come forth to do what his Ka wisheth to
do.
THE
CHAPTER OF THE HEAD-REST, which is to be placed under the
head of the Osiris Ani, whose word is truth.
Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate!
Awake thou! Thy head is in the horizon. I lift thee up, O
thou whose word is truth. Ptah hath overthrown thine
enemies for thee. Thine enemies have fallen, and they shall
never more exist, O Osiris.
APPENDIX
(From
the Papyrus of Nebseni, Sheet 21)
THE
CHAPTER OF THE HEAD-REST [OR PILLOW].
Awake out of thy sufferings, O thou who liest prostrate.
They (the gods) keep watch over thy head in the horizon.
Thou art lifted up, thy word is truth in respect of the
things which have been done by thee. Ptah hath cast down
headlong thine enemies. This work was ordered to be done
for thee. Thou art Horus, the son of Hathor, Nesert,
Nesertet, who giveth back the head after it hath been cut
off. Thy head shall not be carried away from thee, after
[it hath been cut off]; thy head shall be carried away from
thee, never, never!
THE
TEXTS IN THE FUNERAL CHAMBER
SPEECH OF ISIS. Isis saith:-
I have come to be a protector unto thee. I waft unto thee
air for thy nostrils, and the north wind which cometh forth
from the god Tem unto thy nose. I have made whole for thee
thy windpipe. I make thee to live like a god. Thine enemies
have fallen under thy feet. I have made thy word to be true
before Nut, and thou art mighty before the gods.
SPEECH OF NEPHTHYS. Nephthys saith unto the Osiris Ani,
whose word is truth:-
I go round about thee to protect thee, O brother Osiris. I
have come to be a protector unto thee. [My strength shall
be near thee, my strength shall be near thee, for ever. Ra
hath heard thy cry, and the gods have made thy word to be
truth. Thou art raised up. Thy word is truth in respect of
what hath been done unto thee. Ptah hath overthrown thy
foes, and thou art Horus, the son of Hathor.]
SPEECH OF THE TET.
I have come quickly, and I have driven back the footsteps
of the god whose face is hidden. I have illumined his
sanctuary. I stand near the god Tet on the day of repelling
disaster. I watch to protect thee, O Osiris.
SPEECH OF KESTA (Mesta).
I am Kesta, thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I
come to protect thee. I will make thy house to flourish,
permanently, even as Ptah hath commanded me, and as Ra
himself hath commanded.
SPEECH OF HAPI.
I am Hapi, thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I
come to protect thee. I bind together thy head and the
members of thy body. I smite down for thee thine enemies
under thee. I give unto thee thy head for ever and for
ever, O Osiris Ani, whose word is truth, whose word is
truth in peace.
SPEECH OF TUAMUTEF. Tuamutef saith:-
I am thy son Horus, who loveth thee. I come to avenge thee,
O my father Osiris, upon him that did evil unto thee. I
have set him under thy feet for ever and for ever,
permanently, permanently, O Osiris Ani, whose word is
truth, whose word is truth.
SPEECH OF QEBHSENUF. Qebsenuf saith:-
I am thy son, O Osiris Ani, whose word is truth. I come to
protect thee. I have collected thy bones and I have
gathered together thy members. [I have brought thy heart,
and I have placed it upon its throne within thy body. I
make thy house to flourish after thee, O thou who livest
for ever.]
SPEECH OF THE FLAME.
I protect thee with this flame. I drive him [the foe] away
from the valley of the tomb. I cast the sand about [thy
feet]. I embrace the Osiris Ani, whose word is truth, in
peace.
SPEECH OF THE FLAME.
I come to hew in pieces. I have not been hewn in pieces,
and I will not permit thee to be hewn in pieces. I come to
do violence [to thy foe], but I will not permit violence to
be done unto thee. I protect thee.
A SOUL SAITH:-
The Osiris Ani, whose is truth, praiseth Ra when he rolleth
up into the sky in the eastern horizon of heaven.
A SOUL SAITH:-
The Osiris Ani, whose word is truth, in peace in
Khert-Neter, praiseth Ra when he setteth in the western
horizon of heaven, [and saith], "I am a perfect soul."
SPEECH OF ANI. The Osiris Ani, whose word is truth, saith:-
I am a perfect soul dwelling in the divine egg of the Abtu
Fish. I am the Great Cat which dwelleth in the Seat of
Truth, wherein the god Shu riseth.
SPEECH OF THE USHABTI FIGURE [THE CHAPTER OF NOT DOING WORK
IN KHERT-NETER].
Illumine the Osiris Ani, whose word is truth. Hail, Shabti
Figure! If the Osiris Ani be decreed to do any of the work
which is to be done in Khert-Neter, let everything which
standeth in the way be removed from him-whether it be to
plough the fields, or to fill the channels with water, or
to carry sand from [the East to the West]. The Shabti
Figure replieth: I will do it, verily I am here [when] thou
callest.
APPENDIX
(From
the Papyrus of Nu and the Papyrus of Nebseni)
The Speech of Anpu: Anubis the dweller in the mummy
chamber, Governor of the Divine House, layeth his hands
upon the lord of life, the scribe, the draughtsman of Ptah,
Nebseni, the lord of fealty, begotten of the scribe and
mason Thena, born of the lady of the house Mut-rest, whose
word is truth, and devoting himself to him as his guardian,
saith:- Homage to thee, thou happy one, lord! Thou seest
the Utchat. Ptah-Seker hath bound thee up. Anpu hath
exalted thee. Shu hath raised thee up, O Beautiful Face,
thou governor of eternity. Thou hast thine eye, O scribe
Nebseni, lord of fealty, and it is beautiful. Thy right eye
is like the Sektet Boat, thy left eye is like the Atet
Boat. Thine eyebrows are fair to see in the presence of the
Company of the Gods. Thy brow is under the protection of
Anpu, and thy head and face, O beautiful one, are before
the holy Hawk. Thy fingers have been stablished by thy
scribe's craft in the presence of the Lord of Khemenu,
Thoth, who hath bestowed upon thee the knowledge of the
speech of the holy books. Thy beard is beautiful in the
sight of Ptah-Seker, and thou, O scribe Nebseni, thou lord
of fealty, art beautiful before the Great Company of the
Gods. The Great God looketh upon thee, and he leadeth thee
along the path of happiness. Sepulchral meals are bestowed
upon thee, and he overthroweth for thee thine enemies,
setting them under thy feet in the presence of the Great
Company of the Gods who dwell in the House of the Great
Aged One which is in Anu.