The Adventures of Nera
translated
by Kuno Meyer
One
Halloween Ailill and Medb were in Rath Cruachan with their
whole household. They set about cooking food. Two captives
had been banged by them the day before that. Then Ailill
said: ‘He who would now put a withe round the foot of
either of the two captives that are on the gallows, shall
have a prize for it from me, as he may choose.’
Great was the darkness of that night and its horror, and
demons would appear on that night always. Each man of them
went out in turn to try that night, and quickly would he
come back into the house. ‘I will have the prize from
thee’, said Nera, ‘and I shall go out. Truly thou shalt
have this my gold-hilted sword here’, said Ailill.
Then this Nera went out towards the captives, and put good
armour on him. He put a withe round the foot of one of the
two captives. Thrice it sprang off again. Then the captive
said to him, unless he put a proper peg on it, though he be
at it till the morrow, he would not fix his own peg on it.
Then Nera put a proper peg on it.
Said the captive from the gallows to Nera: ‘That is manly,
O Nera!’ ‘Manly indeed!’ said Nera. ‘By the truth of thy
valour, take me on thy neck, that I may get a drink with
thee. I was very thirsty when I was hanged.’ ‘Come on my
neck then!’ said Nera. So he went on his neck. ‘Whither
shall I carry thee?’ said Nera. ‘To the house which is near
est to us , said the captive.
So they went to that house. Then they saw something. A lake
of fire round that house. ‘There is no drink for us in this
house’, said the captive. ‘There is no fire without sparing
in it ever. Let us therefore go to the other house, which
is nearest to us’, said the captive. They went to it then
and saw a lake of water around it. ‘Do not go to that
house!’ said the captive. There is never a washing- nor a
bathing-tub, nor a slop-pail in it at night after sleeping.
‘Let us still go to the other house’, said the captive.
‘Now there is my drink in this house’, said the captive. He
let him down on the floor. He went into the house. There
were tubs for washing and bathing in it, and a drink in
either of them. Also a slop-pail on the floor of the house.
He then drinks a draught of either of them and scatters the
last sip from his lips at the faces of the people that were
in the house, so that they all died. Henceforth it is not
good [to havel either a tub for washing or bathing, or a
fire without sparing, or a slop-pail in a house after
sleeping.
Thereupon he carried him back to his torture, and Nera
returned to Cruachan. Then be saw something. The dun was
burnt before him, and he beheld a heap of heads of their
people [cut off] by the warriors from the dun. He went
after the host then into the cave of Cruachan. ‘A man on
the track here!’ said the last man to Nera. ‘The heavier is
the track’, said his comrade to him, and each man said that
word to his mate from the last man to the first man.
Thereupon they reached the sid of Cruachan and went into
it. Then the heads were displayed to the king in the sid.
‘What shall be done to the man that came with you?’ said
one of them. ‘Let him come hither, that I may speak with
him’, said the king. Then Nera came to them and the king
said to him: ‘What brought thee with the warriors into the
sid?’ said the king to him. ‘I came in the company of thy
host’, said Nera. ‘Go now to yon der house’, said the king.
‘There is a single woman there, who will make thee welcome.
Tell her it is from me thou art sent to her, and come every
day to this house with a burden of firewood’.
Then he did as he was told. The woman bade him welcome and
said: ‘Welcome to thee, if it is the king that sent thee
hither’. ‘It is he, truly’, said Nera. Every day Nera used
to go with a burden of fire wood to the dun. He saw every
day a blind man and a lame man on his neck coming out of
the dun before him. They would go until they were at the
brink of a well before the dun. ‘Is it there?’ said the
blind man. ‘It is indeed’, said the lame one. ‘Let us go
away’, said the lame man.
Nera then asked the woman about this. ‘Why do the blind and
the lame man visit the well?’ ‘They visit the crown, which
is in the well’, said the woman, ‘viz, a diadem of gold,
which the king wears on his head, It is there it is kept’.
‘Why do those two go?’ said Nera. ‘Not hard to tell’, said
she, ‘because it is they that are trusted by the king to
visit the crown.’ ‘One of them was blinded, the other
lamed’. ‘Come hither a little’, said Nera to his wife,
‘that thou mayst tell me of my adventures now’. ‘What has
appeared to thee?’ said the woman. ‘Not hard to tell’, said
Nera. ‘When I was going into the sid, methought the rath of
Cruachan was destroyed and Ailill and Medb with their whole
household had fallen in it’. ‘That is not true indeed’,
said the woman, ‘but an elfin host came to thee. That will
come true’, said she, unless he would reveal it to his
friends. ‘How shall I give warning to my people?’ said
Nera. ‘Rise and go to them’, said she. ‘They are still
round the same cauldron and the charge has not yet been
removed from the fire.’ Yet it had seemed to him three days
and three nights since he had been in the sid. ‘Tell them
to be on their guard at Halloween coming, unless they come
to destroy the sid. For I will promise them this: the sid
to be destroyed by Ailill and Medb, and the crown of Briun
to be carried off by them’.
[These are the three things, which were found in it, viz:
the mantle of Loegaire in Armagh, and the crown of Briun in
Connaught, and the shirt of Dunlaing in Leinster in
Kildare.]
‘How will it be believed of me, that I have gone into the
sid?’ said Nera. ‘Take fruits of summer with thee’, said
the woman. ‘Then he took wild garlic with him and primrose
and golden fern. And I shall be pregnant by thee’, said she
‘and shall bear thee a son. And send a message from thee to
the sid, when thy people will come to destroy the sid, that
thou mayest take thy family and thy cattle from the sid’.
Thereupon Nera went to his people, and found them around
the same caldron; and he related his adventures to them.
And then his sword was given to him, and he staid with his
people to the end of a year. That was the very year, in
which Fergus mac Roich came as an exile from the land of
Ulster to Ailill and Medb to Cruachan. ‘Thy appointment has
come, oh Nera’, said Ailill to Nera. ‘Arise and bring thy
people and thy cattle from the sid, that we may go to
destroy the sid’.
Then Nera went to his wife in the sid, and she bade him
welcome. ‘Arise out to the dun now’, said the woman to
Nera, ‘and take a bur den of firewood with thee. I have
gone to it for a whole year with a burden of firewood on my
neck every day in thy stead, and I said thou wert in
sickness. And there is also thy son yonder’. Then he went
out to the dun and carried a burden of firewood with him on
his neck. ‘Welcome alive from the sickness in which thou
wast!’ said the king. ‘I am displeased that the woman
should sleep with thee without ask ing’. ‘Thy will shall be
done about this’, said Nera. ‘It will not be hard for
thee’, said the king. He went back to his house. ‘Now tend
thy kine today!’ said the woman. ‘I gave a cow of them to
thy son at once after his birth’. So Nera went with his
cattle that day.
Then while he was asleep the Morrigan took the cow of his
son, and the Donn of Cualgne bulled her in the east in
Cualgne. She [the Morrigan] then went again westward with
her cow. Cuchulaind over took them in the plain of
Murthemne as they passed across it. For it was one of
Cuchulaind’s gessa that even a woman should leave his land
without his knowledge. [It was one of his gessa that birds
should feed on his land, unless they left something with
him. It was one of his gessa that fish should be in the
bays, unless they fell by him. It was one of his gessa that
warriors of another tribe should be in his land without his
challenging them, before morning, if they came at night, or
before night, if they came in the day. Every maiden and
every single woman that was in Ulster, they were in his
ward till they were ordained for husbands. These are the
gessa of Cuchulaindl. Cuchulaind overtook the Morrigan with
her cow, and he said: ‘This cow must not be taken’.
Nera went back then to his house with his kine in the
evening. ‘The cow of my son is missing’, said he. ‘I did
not deserve that thou shouldst go and tend kine in that
way’, said his wife to him, On that came the cow. ‘A wonder
now! Whence does this cow come?’ ‘Truly, she comes from
Cualgne, after being bulled by the Donn of Cualgne’, said
the woman. ‘Rise out now, lest thy warriors come’, she
said. ‘This host cannot go for a year till Halloween next.
They will come on Halloween next: for the fairy-mounds of
Erinn are always opened about Halloween’.
Nera went to his people. ‘Whence comest thou?’ said Ailill
and Medb to Nera, ‘and where hast thou been since thou
didst go from us?’ ‘I was in fair lands’, said Nera, ‘with
great treasures and precious things, with plenty of
garments and food, and of wonderful treasures.’ ‘They will
come to slay you on Halloween coming, unless it had been
revealed to you’. ‘We shall certainly go against them’,
said Ailill. So they remain there till the end of the year.
‘Now if thou hast anything in the sid’, said Ailill to
Nera, ‘bring it away’. So Nera went on the third day before
Halloween and brought her drove out of the sid. Now as the
bull calf went out of the sid, viz, the calf of the cow of
Aingene (Aingene was the name of his son), it bellowed
thrice. At that same hour Ailill and Fergus were playing
drafts, when they heard something, the bellowing of the
bull calf in the plain. Then said Fergus:
I like not the calf
bellowing in the plain of Cruachan,
the son of the black bull of Cualgne, which
approaches,
the young son of the bull from Loch Laig.
There will be calves without cows
on Bairche in Cualgne,
the king will go a . . . march
through this calf of Aingene.
[Aingene was the name of the man and Be Aingeni the name of
the woman, and the appearance which this Nera saw on them
was the same as that which Cuchulaind saw in the Tain Bo
Regamna.]
Then the bull calf and the Whitehorn meet in the plain of
Cruachan. A night and a day they were there fighting, until
at last the bull calf was beaten. Then the bull calf
bellowed when it was beaten. ‘What did the calf bellow?’
Medb asked of her neat-herd, whose name was Buaigle. ‘I
know that, my good father Fergus’, said Bricriu, ‘it is the
strain which thou sangest in the morning’. On that Fergus
glanced aside and struck with his fist at Bricriu’s head,
so that the five men of the draft-board that were in his
hand, went into Bricriu’s head, and it was a lasting hurt
to him. ‘Tell me, O Buaigle, what did the bull say?’ said
Medb. ‘Truly, it said’, answered Buaigle, ‘if its father
came to tight with it, viz, the Donn of Cualgne, it would
not be seen in Ai, and it would be beaten throughout the
whole plain of Ai on every side’. Then said Medb in the
manner of an oath: ‘I swear by the gods that my people
swear by, that I shall not lie down, nor sleep on down or
flockbed, nor shall I drink butter-milk nor nurse my side,
nor drink red ale nor white, nor shall I taste food, until
I see those two kine fighting before my face.
Thereafter the men of Connaught and the black host of exile
went into the sid, and destroyed the sid, and took out what
there was in it. And then they brought away the crown of
Briun. That is the third wonderful gift in Erinn, and the
mantle of Loegaire in Armagh, and the shirt of Dunlaing in
Leinster in Kildare. Nera was left with his people in the
sid, and has not come out until now, nor will he come till
Doom.