The Cattle-Raid of Regamna
The
Yellow Book of Lecan
WHEN Cuchulain lay in his sleep at Dun Imrid, there he
heard a cry from the north; it came straight towards him;
the cry was dire, and most terrifying to him. And he awaked
in the midst of his sleep, so that he fell, with the fall
of a heavy load, out of his couch,[1]
to the
ground on the eastern side of his house. He went out
thereupon without his weapons, so that he was on the lawns
before his house, but his wife brought out, as she followed
behind him, his arms and his clothing. Then he saw Laeg in
his harnessed chariot, coming from Ferta Laig, from the
north; and "What brings thee here?" said Cuchulain. "A
cry," said Laeg, "that I heard sounding over the plains.
"On what side was it?" said Cuchulain. "From the north-west
it seemed," said Laeg, "that is, across the great road of
Caill Cuan. "[2]
"Let us
follow after to know of it (lit. after it, to it for us),"
said Cuchulain.
They went out thereupon till they came to Ath da Ferta.
When they were there, straightway they heard the rattle of
a chariot from the quarter of the loamy district of
Culgaire. Then they saw the chariot come before them, and
one chestnut (lit. red) horse in it. The horse was one
footed, and the pole of the chariot passed through the body
of the horse, till a wedge went through it, to make it fast
on its forehead. A red[3]
woman
was in the chariot, and a red mantle about her, she had two
red eye-brows, and the mantle fell between the two
ferta[4]
of her
chariot behind till it struck upon the ground behind her. A
great man was beside her chariot, a red[5]
cloak
was upon him, and a forked staff of hazel at his back, he
drove a cow in front of him. "That cow is not joyful at
being driven by you!" said Cuchulain. "The cow does not
belong to you," said the woman, "she is not the cow of any
friend or acquaintance of yours." "The cows of Ulster,"
said Cuchulain, "are my proper (care)." "Dost thou give a
decision about the cow?" said the woman; "the task is too
great to which thy hand is set, O Cuchulain." "Why is it
the woman who answers me?" said Cuchulain, "why was it not
the man?" "It was not the man whom you addressed," said the
woman. "Ay," said Cuchulain, "(I did address him), though
thyself hath answered for him:"
"h-Uar-gaeth-sceo-luachair-sceo[6]
is his
name," said she. "Alas! his name is a wondrous one," said
Cuchulain. "Let it be thyself who
answers,[7]
since
the man answers not. What is thine own name?" said
Cuchulain. "The woman to whom thou speakest," said the man,
"is
Faebor-begbeoil-cuimdiuir-folt-scenbgairit-sceo-uath."[8]
"Do ye
make a fool of me?" cried Cuchulain, and on that Cuchulain
sprang into her chariot: he set his two feet on her two
shoulders thereupon, and his spear on the top of her head.
"Play not sharp weapons on me!" "Name thyself then by thy
true name!" said Cuchulain. "Depart then from me!" said
she: "I am a female satirist in truth," she said, "and he
is Daire mac Fiachna from Cualnge: I have brought the cow
as fee for a master-poem." "Let me hear the poem then,"
said Cuchulain. "Only remove thyself from me," said the
woman; "it is none[9]
the
better for thee that thou shakest it over my head." Thereon
he left her until he was between the two poles (ferta) of
her chariot, and she sang to him[10]
. . . .
. . Cuchulain threw a spring at her chariot, and he saw not
the horse, nor the woman, nor the chariot, nor the man, nor
the cow. Then he saw that she had become a black bird upon
a branch near to him. "A dangerous[11]
(or
magical) woman thou art," said Cuchulain: "Henceforward,"
said the woman, "this clay-land shall be called dolluid (of
evil,)" and it has been the Grellach Dolluid ever since.
"If only I had known it was you," said Cuchulain, "not thus
should we have separated." "What thou hast done," said she,
"shall be evil to thee from it." "Thou hast no power
against me," said Cuchulain. "I have power indeed," said
the woman; "it is at the guarding of thy death that I am;
and I shall be," said she. "I brought this cow out of the
fairy-mound of Cruachan, that she might breed by the Black
Bull[12]
of
Cualnge, that is the Bull of Daire Mae Fiachna. It is up to
that time that thou art in life, so long as the calf which
is in this cow's body is a yearling; and it is this that
shall lead to the Tain bo Cualnge." "I shall myself be all
the more glorious for that Tain," said Cuchulain: "I shall
slay their warriors: I shall break their great hosts: I
shall be survivor of the Tain." "In what way canst thou do
this?" said the woman, "for when thou art in combat against
a man of equal strength (to thee), equally rich in
victories, thine equal in feats, equally fierce, equally
untiring, equally noble, equally brave, equally great with
thee, I will be an eel, and I will draw a noose about thy
feet in the ford, so that it will be a great unequal war
for thee." "I swear to the god that the Ulstermen swear
by," said Cuchulain, "I will break thee against a green
stone of the ford; and thou shalt have no healing from me,
if thou leavest me not." "I will in truth be a grey wolf
against thee," said she, "and I will strip a stripe' from
thee, from thy right (hand) till it extends to thy left."
"I will beat thee from me," said he, "with the spear, till
thy left or thy right eye bursts from thy head, and thou
shalt never have healing from me, if thou leavest me not."
"I shall in truth," she said, "be for thee as a white
heifer with red ears, and I will go into a lake near to the
ford in which thou art in combat against a man who is thine
equal in feats, and one hundred white, red-eared cows shall
be behind me and 'truth of men' shall on that day be
tested; and they shall take thy head from thee." "I will
cast at thee with a cast of my sling," said Cuchulain, "so
as to break either thy left or thy right leg from under
thee; and thou shalt have no help from me if thou leavest
me not," They[14]
separated,
and Cuchulain went back again to Dun Imrid, and the
Morrigan with her cow to the fairy mound of Cruachan; so
that this tale is a prelude to the Tain bo Cualnge.
SOURCES
Heroic
Romances of Ireland, Volume II ed. and
trans. A.H. Leahy. London: David Nutt, 1906.